澳门百家乐官网

当前位置:澳门百家乐官网 -> 9级英语阅读 - > Gucci要被种族歧视问题搞疯了,于是专门雇了...
Gucci要被种族歧视问题搞疯了,于是专门雇了个新职位
添加时间:2019-08-26 08:08:44 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Gucci has appointed a diversity chief as part of a drive to restore its batteredreputation after it was widely criticised for its use of racially charged and religiously insensitive designs.

    澳门百家乐官网古驰任命了一位多元化负责人,这是恢复其狼藉的名声的运动的一部分。之前古驰由于使用被指控种族性和宗教敏感设计而广受批评。

    The appointment of Renée Tirado, who was previously1 the chief diversity and inclusion officer at Major League Baseball, is the latest in a series of steps taken by the Italian fashion house in response to a pair of incidents that prompted claims the problem came from a lack of ethnic2 minorities within the company.

    对蕾妮·蒂拉多的任命是这个意大利时装公司采取的系列举措中的最新行动,以便回应一系列事件引发的言论:问题来源于该公司内缺乏少数人种。蕾妮·蒂拉多此前是美国职业棒球大联盟的多元化和包容性首席执行官。

    In February it was forced to withdraw an $890 (?689) balaclava knit, part of the autumn/winter 2018 collection, which covered half of the wearer's face and featured a cutout mouth with large red lips。 Critics said that the polo neck, which was released during Black History Month in the US, resembled blackface。

    二月,古驰被迫下架售价890美元(689英镑)的巴拉克拉瓦羊毛衫。这件羊毛衫是2018秋冬系列的一部分,遮住半脸,特色是嘴巴开口上的大红唇。批评家称这件在美国黑人历史月发布的高领衫酷似黑脸。

    In the same month, the Milan-based brand announced it would hire global and regional directors for diversity and inclusion, as well as launching a multicultural3 design scholarship programme, a diversity and inclusion awareness4 programme and a global exchange programme.

    同月,古驰宣布将雇佣全球和地区多元化及包容主管,并推出多文化设计奖学金项目、多元化及包容意识项目和全球交流项目。

    But in May Gucci was again under fire again, this time for a ?790 headpiece that resembled a turban, a piece from the same collection as the balaclava. The US-based Sikh Coalition5 said on Twitter that the turban is "not just a fashion accessory, but...also a sacred religious article of faith".

    但是五月,古驰又成为众矢之的。这次是售价790英镑的头部饰品,与包头巾十分相似,这件饰品与巴拉克拉瓦羊毛衫是同个系列的。美国的锡克联盟在推特上称,包头巾”不仅仅是时尚配件,而且也是神圣的宗教信仰物品。”

    In a video released previously, Tirado said that part of her work will be "bringing new conversations in", such as: "How are we doing with the workforce6 diversity agenda? How can we bring more diverse people into not only Gucci, but the fashion industry more broadly? How do we provide a level playing field for those new employees to compete and be the future leaders of the industry?"在之前发布的一个视频中,蒂拉多称,她的部分工作是“引进新的谈话”,比如“我们如何进行全体员工多元性日程?我们如何引进更多多元化人才?不仅是在古驰,还是在更广的时装行业。我们如何为新员工提供公平竞争的平台,让他们也能成为这个行业未来的领军者?”

    Her work will also, she said, be building on existing initiatives, such as the Changemakers programme announced in March, a "community fund and scholarship programme for North America alongside a global volunteering programme".

    她说她的工作也将以现有的倡议为基础,比如三月宣布的“变革者”项目,“北美社群资金和奖学金计划以及全球志愿者项目”。

     9级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 previously ['pri:vɪəslɪ] bkzzzC   第8级
    adv.以前,先前(地)
    参考例句:
    • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point. 自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
    • Let me digress for a moment and explain what had happened previously. 让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
    2 ethnic [ˈeθnɪk] jiAz3   第7级
    adj.人种的,种族的,异教徒的
    参考例句:
    • This music would sound more ethnic if you played it in steel drums. 如果你用钢鼓演奏,这首乐曲将更具民族特色。
    • The plan is likely only to aggravate ethnic frictions. 这一方案很有可能只会加剧种族冲突。
    3 multicultural [ˌmʌltiˈkʌltʃərəl] qnIzdX   第8级
    adj.融合多种文化的,多种文化的
    参考例句:
    • Children growing up in a multicultural society. 在多元文化社会中长大的孩子们。
    • The school has been attempting to bring a multicultural perspective to its curriculum. 这所学校已经在尝试将一种多元文化视角引入其课程。
    4 awareness [əˈweənəs] 4yWzdW   第8级
    n.意识,觉悟,懂事,明智
    参考例句:
    • There is a general awareness that smoking is harmful. 人们普遍认识到吸烟有害健康。
    • Environmental awareness has increased over the years. 这些年来人们的环境意识增强了。
    5 coalition [ˌkəʊəˈlɪʃn] pWlyi   第8级
    n.结合体,同盟,结合,联合
    参考例句:
    • The several parties formed a coalition. 这几个政党组成了政治联盟。
    • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties. 联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
    6 workforce [ˈwɜ:kfɔ:s] workforce   第8级
    n.劳动大军,劳动力
    参考例句:
    • A large part of the workforce is employed in agriculture. 劳动人口中一大部分受雇于农业。
    • A quarter of the local workforce is unemployed. 本地劳动力中有四分之一失业。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    安徽快三 在线玩百家乐 澳门百家乐官方网站 在线玩百家乐 澳门百家乐玩法 百家乐技巧 网上百家乐网站 澳门百家乐玩法 澳门百家乐玩法 pk10官网