澳门百家乐官网

当前位置:澳门百家乐官网 -> 12级英语阅读 - > 英国内政部失误或令7000外国学生停课离境
英国内政部失误或令7000外国学生停课离境
添加时间:2018-05-14 20:42:03 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • The Home Office may have falsely accused as many as 7,000 foreign students of faking their proficiency1 in English and ordered them to leave the country, with some of them saying they were detained and made homeless as a result.

    英国内政部可能错误地指控多达7000名外国学生在他们的英语水平上作假,并勒令他们离开英国,其中一些学生表示,此举导致他们遭到拘留,甚至无家可归。

    A large majority of the students who were accused of cheating have not been allowed to appeal against the Home Office decision, obtain the evidence against them, or meet officials face-to-face so the quality of their English can be assessed。

    绝大多数被指作弊的学生不被允许对内政部的这一决定提出上诉、也不被允许获得证明他们作弊的证据、或由官员对他们的英语水平进行面试评估。

    The harsh treatment of the foreign students, who were in the UK legally, showed the extent to which the "hostile environment" policy, introduced by Theresa May, the prime minister, during her time as home secretary had taken root at the department, according to Patrick Lewis, an immigration barrister。

    移民律师帕特里克·刘易斯表示,在英国合法居留的外国学生受到当局严苛对待,突显了英国首相特里萨·梅在担任内政大臣期间推行的“敌意环境”政策在内政部生根发芽的程度。

    The approach -- which has also been blamed for the harassment2 suffered by some members of the Windrush generation of pre-1973 Commonwealth3 migrants to the UK -- seeks to make life so tough for illegal immigrants that they leave the country of their own accord.

    这项政策--也被归咎于导致1973年以前由英联邦国家迁往英国的所谓“疾风移民”中的一些人受到骚扰--的本意就是想方设法让非法移民的日子难过,促使他们自愿离英。

    In a judgment4 on the case of one Bangladeshi student, published last year, an immigration tribunal judge said that the Home Office's behaviour was "so unfair and unreasonable5 as to amount to an abuse of power".

    在去年公布的围绕一名孟加拉国学生的案件的判决书中,移民审裁庭的一名法官表示,内政部的行为“如此不公平、不合理,简直相当于滥用职权”。

    "The highly questionable6 quality of the evidence upon which these accusations7 have been based and the lack of any effective judicial8 oversight9 have given rise to some of the greatest injustices10 that I have encountered in over 20 years of practice," said Mr Lewis from Garden Court Chambers11, who has represented several of the affected12 claimants and overturned the Home Office's ruling in each case.

    “这些指控所依据的证据质量非常可疑,而且没有任何有效的司法监督,由此带来了我执业20多年来遇到的一些最严重的不公正,”在Garden Court Chambers执业的刘易斯如此说。他曾代表数名受影响的上诉人,在每起案件中都推翻了内政部的裁决。

     12级    英语新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 proficiency [prə'fɪʃnsɪ] m1LzU   第7级
    n.精通,熟练,精练
    参考例句:
    • He plied his trade and gained proficiency in it. 他勤习手艺,技术渐渐达到了十分娴熟的地步。
    • How do you think of your proficiency in written and spoken English? 你认为你的书面英语和口语熟练程度如何?
    2 harassment ['hærəsmənt] weNxI   第8级
    n.骚扰,扰乱,烦恼,烦乱
    参考例句:
    • She often got telephone harassment at night these days. 这些天她经常在夜晚受到电话骚扰。
    • The company prohibits any form of harassment. 公司禁止任何形式的骚扰行为。
    3 commonwealth [ˈkɒmənwelθ] XXzyp   第7级
    n.共和国,联邦,共同体
    参考例句:
    • He is the chairman of the commonwealth of artists. 他是艺术家协会的主席。
    • Most of the members of the Commonwealth are nonwhite. 英联邦的许多成员国不是白人国家。
    4 judgment ['dʒʌdʒmənt] e3xxC   第7级
    n.审判;判断力,识别力,看法,意见
    参考例句:
    • The chairman flatters himself on his judgment of people. 主席自认为他审视人比别人高明。
    • He's a man of excellent judgment. 他眼力过人。
    5 unreasonable [ʌnˈri:znəbl] tjLwm   第8级
    adj.不讲道理的,不合情理的,过度的
    参考例句:
    • I know that they made the most unreasonable demands on you. 我知道他们对你提出了最不合理的要求。
    • They spend an unreasonable amount of money on clothes. 他们花在衣服上的钱太多了。
    6 questionable [ˈkwestʃənəbl] oScxK   第8级
    adj.可疑的,有问题的
    参考例句:
    • There are still a few questionable points in the case. 这个案件还有几个疑点。
    • Your argument is based on a set of questionable assumptions. 你的论证建立在一套有问题的假设上。
    7 accusations [ˌækju:ˈzeɪʃənz] 3e7158a2ffc2cb3d02e77822c38c959b   第8级
    n.指责( accusation的名词复数 );指控;控告;(被告发、控告的)罪名
    参考例句:
    • There were accusations of plagiarism. 曾有过关于剽窃的指控。
    • He remained unruffled by their accusations. 对于他们的指控他处之泰然。
    8 judicial [dʒuˈdɪʃl] c3fxD   第8级
    adj.司法的,法庭的,审判的,明断的,公正的
    参考例句:
    • He is a man with a judicial mind. 他是个公正的人。
    • Tom takes judicial proceedings against his father. 汤姆对他的父亲正式提出诉讼。
    9 oversight [ˈəʊvəsaɪt] WvgyJ   第9级
    n.勘漏,失察,疏忽
    参考例句:
    • I consider this a gross oversight on your part. 我把这件事看作是你的一大疏忽。
    • Your essay was not marked through an oversight on my part. 由于我的疏忽你的文章没有打分。
    10 injustices [ɪnˈdʒʌstɪsiz] 47618adc5b0dbc9166e4f2523e1d217c   第8级
    不公平( injustice的名词复数 ); 非正义; 待…不公正; 冤枉
    参考例句:
    • One who committed many injustices is doomed to failure. 多行不义必自毙。
    • He felt confident that his injustices would be righted. 他相信他的冤屈会受到昭雪的。
    11 chambers [ˈtʃeimbəz] c053984cd45eab1984d2c4776373c4fe   第7级
    n.房间( chamber的名词复数 );(议会的)议院;卧室;会议厅
    参考例句:
    • The body will be removed into one of the cold storage chambers. 尸体将被移到一个冷冻间里。 来自《简明英汉词典》
    • Mr Chambers's readable book concentrates on the middle passage: the time Ransome spent in Russia. Chambers先生的这本值得一看的书重点在中间:Ransome在俄国的那几年。 来自互联网
    12 affected [əˈfektɪd] TzUzg0   第9级
    adj.不自然的,假装的
    参考例句:
    • She showed an affected interest in our subject. 她假装对我们的课题感到兴趣。
    • His manners are affected. 他的态度不自然。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解:
    澳门百家乐玩法 pk10官网 pk10官网 澳门百家乐网站官网 网上百家乐网站 澳门百家乐游戏 澳门视频百家乐 澳门国际百家乐 澳门皇宫百家乐 澳门在线百家乐